Преподавания и обучения в двуязычных странах: примеры из Бельгии и Канады

В канадской посещения Бельгии я был поражен сходством языковых проблем в двух странах. Как и Канада, Бельгия официально двуязычная страна, с французским языком у обеих стран есть общее. В Канаде, конечно, другой язык, английский язык, в то время как в Бельгии он является голландский. Казалось, этот посетитель, что существует же самое отсутствие сплоченности и того же напряжения между двумя лингвистическими группировок, которые существуют в Канаде. Будучи студентом двуязычное государство языка в Канаде, и как кто-то заинтересован в преподавании и изучении второго языка, я хотел бы исследовать некоторые сходства и некоторые различия в обучении языка между двумя странами.

Для этого исследования, я решил более тщательно изучить преподавания французского говорящими на голландском языке в Бельгии и преподавания французского языка английского языка в Канаде. Эта статья будет смотреть на политику обучения студентов и преподавателей в обеих странах ..

Исходная информация

Для того чтобы понять политику в области образования, важно представить некоторые данные, касающиеся языковой и политической ситуации в Бельгии. Современная Бельгия разделена на две области с говорящими на голландском языке, проживающим в северной части называется Фландрии, и франкофонов, живущих в южной части называется Валлония. Каждая область отвечает за свою систему образования. 1932 бельгийского закона об использовании языка в системе начального и среднего образования "в принципе основан на концепции региона unilingualism, в которой только голландцы будут использоваться на Севере (Фландрия) и только по-французски на юге (Валлония)" (Sonntag, 1989 , стр. 17). Брюссель, столица, что интересно, их географического местоположения во Фландрии, но преимущественно франкоязычной, хотя официально на двух языках.

В сфере образования области в Брюсселе специальный двуязычный статус. Бельгия является маленькой стране с населением менее 12000 квадратных миль, но с населением в 10 миллионов. На протяжении ряда лет наблюдается трения между группами, каждая претендует на превосходство и политически, и экономически. Говоря лингвистически Геталс (1993) заявил, что "присутствие голландцев в Валлонии и Брюсселя выросла в более дружественных или по крайней мере больше склоняются к атмосфере и во Фландрии, французский язык гораздо меньше воспринимается как угроза фламандской культуры" ( стр. 18). Как и в Канаде, французском языке составляют меньшинство, однако официального двуязычия требует того, чтобы учить французский язык как второй язык тем, что не франкоязычных (французском языке) ..

Канада, напротив, является огромной страны географически с относительно редким населением около 25 миллионов. Страны, официально двуязычной на национальном, делится на десять провинций каждый со своим собственным языковой политики. Французский язык единственным официальным языком в один, Квебек. Нью-Брансуик является официально двуязычной, и Онтарио, а также со значительным населением франкоязычных, это как в других провинциях официально. Английский говорить. Образование является одним из провинциальных озабоченность, так что каждая область имеет свою собственную юрисдикцию в отношении политики и практики преподавания французского языка в англофонами (английского языка). Для целей данной статьи, я буду использовать в Онтарио канадской например так как это область, с которым я наиболее знаком.

Французский язык как иностранный

Во Фландрии, французский язык представлен neerlandophones (говорящими на голландском языке) в последние два года обучения в начальной школе (в возрасте 10-12) около двух часов в неделю. В Брюсселе, однако, FSL введен два года назад там дает студентам дополнительные годы улучшить свои языковые способности. В средних школах Фландрии, французский язык преподается в течение четырех часов в неделю (Геталс, 1993, p. 16). Следует отметить, что количество языкового обучения варьируется в зависимости от академических поток студент дюйма Например, студентов, специализирующихся в области математики и науки и технологии получать меньше язык обучения. Сравните это с канадской сцене, где, в провинции Онтарио, например, французский язык введен как требование от 4-го класса (около 9 лет) с 40 минут в день.

В начальных классах до 4-го класса, французский не является обязательным поэтому некоторые школьные советы делать выбор предложить 20-30 минут в день. В средних школах Онтарио, французский предлагается в 76 минутах классы из-за семестр системы. В дополнение к так называемой основной французский, описанных выше, французский погружения и продлил французы очень популярен среди канадских англофонами. Эти программы уделять гораздо больше часов, чем французский инструкции основных французском языках. Эти дополнительные часы, встречаются в учебных ситуаций в учебные программы. Как и основной французский, эти длительный требования времени, изложены в Министерства Образования Онтарио. Большинство канадских студентов учатся в основных французских программ. Следует отметить, однако, что результаты исследований показывают, что "большее количество часов на французском языке, высшее достижение по-французски" и что "основной французской программы не в целом производят достижение результатов выше, чем программы языкового погружения" ( Канадский Родители для французского языка, 2000, p.

2). Такое разнообразие вариантов, имеющихся у французской инструкции, кажется, уникальный в Канаде ..

Подготовка учителей

В Бельгии и Канаде, подготовка к преподаванию французского языка воспринимать всерьез. В neerlandophone школы, это тот же самый учитель, который преподает французский язык в качестве учит других предметов на голландском языке. В том, что эти учителя являются носителями говорящими на голландском языке, не все они, как владеющих французским языком, как хотелось бы. Все до начала работы учителей (PST), однако, должны принять французского языка в свои программы подготовки учителей. Даже на уровне колледжа это вызов, поскольку их возможности по-французски сильно различаться.

В Канаде, с другой стороны, учитель французского языка, как правило, учителя специалиста и поэтому не все до начала работы учителей следовать программе французского языка в их подготовке. "Специальный сертификат квалификации в FSL (на французском языке в качестве второго языка) является обязательным для всех FSL учителей, будь они преподают в ядро или программы языкового погружения. Большого числа Онтарио педагогических учебных заведений предлагают курсы по обучению FSL" (канадских родителей Французский, 2000, p. 28). Тем не менее, как в Бельгии, владения французским языком этих выпускников учителя англоязычных часто под сомнение.

Как правило, в Бельгии до начала работы учителей изучать либо в течение трех лет в колледже образования или в пост-дипломных программ в университете (Soetaert

В-служба педагогического образования

Продолжение образования для преподавателей французского подчеркивается в обеих странах. В Бельгии Есть рабочие группы для преподавания языка и литературы организовано при Университете Левена, которые повысили преподавания французского языка. "В двадцать лет своего существования, они распространяют идеи коммуникативного обучения FL, наслаждения на языковые курсы, с игры, ролевые игры, а также использование подлинных средств массовой информации, содействие функциональных стратегий чтения и культурной аутентичности" (Геталс , 1993, p. 19). Один профессор французского педагогического образования описал своего учителя семинаров которой до 40 преподавателей пора в мастерскую, посмотреть и обсудить видео, демонстрирующее коммуникативных методов.

Эти преподаватели затем вернуться в свои кабинеты и пытаются реализовать на практике некоторые аспекты этого семинара. Три недели спустя они возвращаются, чтобы описать их попытки, их успехи (или проблемы), и их цели на будущее. К сожалению, нет последующих после второй сессии ..

В Канаде, в преподавательской деятельности обеспечивается главным образом местных школьных округов. Существует не обязательно в провинциальном-службы, однако, колледж Онтарио Учителей изменения этого и потребуется какое-то повышения квалификации для всех учителей, преподавателей французского включены. Там как представляется, не каких-либо стандартных требований для профессионального развития преподавателей французского в Канаде.

Обсуждение

Интересно отметить, что более часов французского, необходимых для канадских студентов, чем в бельгийских один, однако, несмотря на дополнительные часы, казалось бы, что канадская англоязычных менее способных в использовании, чем устный французский бельгийского коллегу . Было бы целесообразно изучить, чтобы собирать и анализировать данные о фактическом устной компетенции двух группах аналогичного возраста и этапа. Возможно, география играет важную роль в этой неофициальной оценки. В меньшей географической территории Бельгии, neerlandophone гораздо больше шансов услышать французском говорят в более непосредственном окружении, чем в англоязычных гораздо больше географической территории Канады. Это предположение подтверждается тем фактом, что англофонами в Квебеке, как правило, более двуязычных, чем в других регионах Канады ..

Интересно сравнить представление о преподавательнице французского языка будучи специалистом, как ситуация в Канаде, в том, что в очередной преподаватель класса ответственных за преподавания французского языка в рамках учебной программы, как ситуация в Бельгии. Похоже, что в обеих странах, Есть жалобы, что знание языка, на французском языке учитель вызывает сомнения. Это привело бы к выводу, что никакие административные решения решает проблему менее адекватной языковой объект многих французских учителей.

Как уже упоминалось в начале, Есть много того же напряжения в системе двуязычного образования проявляется в Бельгии и Канаде. Может быть, путем сравнительного анализа политики обучения студентов и подготовки преподавателей в обеих странах, можно добиться улучшения, которые принесут пользу обоих.

Ссылки

Канадский Родители для французского (2000). Состояние французского языка вторым образованием в Канаде (ISBN № 0-921189-15-X). Оттава, ON: Св. Иосифа печати.

Геталс, M. (1993). Язык осведомленности в Бельгии: дополнительная неявной то, чем четкое пункт программы. Язык Осведомленность, 15-24 лет.

Soetart, Р.

Sonntag, S.K. (1989). Школы в качестве разменной точке языковой политики: бельгийского закона о языке 1932 года. Язык, культура и учебных программ, 17-29.

Уильям Мак-Ичерн ROSS Техас

Hosted by uCoz